-
Geschrieben und illustriert von: Tiit Kändlerteadus.ee
Übersetzung ins Englische: Liis
Vom Englischen ins Deutsche: Leonia
 
Hartriegel
 
29. September
 
Michaeli. Ein guter Zeitpunkt, um des Menschen Verhältnis zum Garten (oder, in allgemeinerer Sprache – sein Verhältnis zur Natur) zu betrachten. Ist es eins zu eins oder eins zu zehn oder eher ein mehr irrationales...
Anzeigen
-
Geschrieben und illustriert von: Tiit Kändlerteadus.ee
Übersetzung ins Englische: Liis
Vom Englischen ins Deutsche: Leonia
 
Störche bringen Kinder nach Ägypten.*)
 
*) Kurg (Pl. kured) sind eigentlich Kraniche, toonekurg (Pl. toonekured) Störche. Tiit Kändler spielt hier wohl auf beide Vogelarten an. Lt. Liis werden Kraniche in Estland gern mit Ägypten als Zugziel verbunden, aber...
Anzeigen
-
Text und Fotos von: Tiit Kändlerteadus.ee
Übersetzung ins Englische: Liis
Vom Englischen ins Deutsche: Leonia
 
Brüssel
 
23. Mai
Der Werkler geht nur einen kleinen Block weit vom Brüsseler Euro-Viertel weg und wo immer er hingeht gibt es Parks. Der Stadt-Park ist im Grunde genommen der Garten der Stadt, nicht wahr? Die Brüsseler Werkler wissen genau,...
Anzeigen
-
Text und Fotos von: Tiit Kändlerteadus.ee
Übersetzung ins Englische: Liis
Vom Englischen ins Deutsche: Leonia
 
Entdeckung des archäologischen Salvo Gleitschittens
 
Werklers Tagebuch: Mai
 
5. Mai
Der Werkler beschließt, einen Garten-Samstag zu organisieren – so wie er es üblicherweise um diese Zeit des Jahres tut...
Anzeigen
-
Text und Fotos von: Tiit KändlerTiit Kändlerteadus.ee
Übersetzung ins Englische: Liis
Vom Englischen ins Deutsche: Leonia
 
22. April
Zur Abwechslung begann eine veränderliche Sonne hinter einer veränderlichen Wolke zu scheinen. Der Werkler geht hinaus, nimmt ein Harke und sieht nach, ob der Boden nass oder trocken ist. Und entdeckt eine Reihe von Abdrücken im Garten. Sie queren den Rasen, kommen vom Zaun und gehen zum Bachufer. Große Spuren, mit großen Zwischenräumen, als ob es ein Elch oder ein Bär in Schuhen gewesen sei.

...

Anzeigen
-
Geschrieben und illustriert von: Tiit KändlerTiit Kändlerteadus.ee
Übersetzung ins Englische: Liis
Vom Englischen ins Deutsche: Leonia
 

 
Es ist eine bekannte Tatsache, dass nicht nur der Mensch den Anblick des Gartens verändert hat. Blaugrüne Algen und Regenwürmer haben den Anblick des Planeten verändert. Ebenso den Anblick des Gartens. Aber verändert auch die Sprache den Anblick des Gartens? Wenn wir „Garten“...
Anzeigen
-
Geschrieben und illustriert von: Tiit Kändler
Übersetzung ins Englische: Liis
Vom Englischen ins Deutsche: Leonia
 
 
Die Quantenmechanik lehrt uns, dass in der Welt der kleinen Dinge die Unschärferelation herrscht. Das bedeutet, dass Sie dann, wenn Sie die Position des kleinen Teilchens sehr genau bestimmen, nicht gleichzeitig seine Geschwindigkeit exakt messen können. Das gleiche gilt für Energie und Zeit. Gilt die Unschärferelation auch im Garten? Aber sicher. Wenn Sie aufhö...
Anzeigen
-
Geschrieben und illustriert von: Tiit Kändler
Übersetzung ins Englische: Liis
Vom Englischen ins Deutsche: Leonia
 
 
Absoluter Schneemann und dunkler Schneemann. 
 
1. Februar
Wenn wir verkünden, dass es keine absolute Wahrheit gibt, ist das dann die absolute Wahrheit?
Na gut, es gibt keine absolute Wahrheit. Aber gibt es eine absolute Lüge?
Der Gartenwerkler hat festgestellt, dass...
Anzeigen
-
Geschrieben und illustriert von: Tiit Kändler
Übersetzung ins Englische: Liis
Vom Englischen ins Deutsche: Leonia
 
2. Januar
Interessant: das Jahr ist vorüber, aber noch nicht wirklich vorüber. Es gibt immer noch irgendwo anders ein Neujahr. So ist das Jahr wie der Mangel an Geld, der auf der Welt nie ein Ende hat. Je mehr Geld der Mensch hat, desto mehr benötigt er. Je mehr Zeit ein Mensch hat, desto größer ist der Mangel an Zeit. Je mehr Jahre jemand zä...
Anzeigen
-
Geschrieben und illustriert von: Tiit Kändler
Übersetzung ins Englische: Liis
Vom Englischen ins Deutsche: Leonia

11. Dezember
Dieses Jahr geht wohl oder übel zu Ende, und es scheint, als ob — nun ja, tatsächlich scheint es nicht nur so, es ist einfach so — dass der Garten dies längst wusste. Er hat sich entschieden, keine irgendwie gearteten Änderungen vorzunehmen, nur zu sehen, was geschieht, wenn der Himmel des ersten Monats im neuen Jahr sich über ihm erstreckt, wie immer klarblau wie sonst nie.
Es ist jetzt die rechte Zeit, in den Garten hinaus zu gehen, um seine Grenzen auszuweiten. Aber auch nicht zu sehr, dass man nicht in der Lage wäre, zurückzukehren. Erledigt, und es wird natürlich am besten gemeinsam erledigt. Im Garten kann man sich allein beschäftigen,...
Anzeigen

EST EN DE ES RU  FORUM

Die Woche im Bild

Nachrichtenarchive