


https://www.oessm.org/blog/livecams/fischadler/
TY, mogga, so you found it.
Yes, Birdfriend, I found it.
GTEin Ei erwies sich als taub, die Küken, die aus den anderen Eiern geschlüpft waren, haben das Frühjahr nicht überlebt: „Nach drei Wochen sahen wir das erste Junge tot im Nest liegen, zwei Wochen später dann auch noch das zweite“, sagt Carol Höger von der BUND-Stiftung in Holzweißig. „Das ist traurig und auch ärgerlich.“ Denn der Fischadler ist im Binnenland durchaus eine selten vorkommende Art. Und an der Goitzsche ist das Nest seit über zehn Jahren Ziel eines Fischadlerpaares.
One egg turned out to be deaf, the chicks that hatched from the other eggs did not survive the spring: "After three weeks we saw the first boy lying dead in the nest, and two weeks later the second," says Carol Höger from the BUND Foundation in Holzweißig. “That is sad and also annoying.” Because the osprey is a rare species inland. And on the Goitzsche, the nest has been the target of a pair of ospreys for over ten years.
GTWarum für die Tiere dieses Jahres nun der Start ins Leben so früh endete, kann derzeit noch keiner mit Sicherheit sagen. Wie Ornithologe Frank Koch vom NABU erklärt, ist der zweite Jungvogel geborgen worden. Er soll veterinärmedizinisch untersucht werden. Vielleicht, meint er, hat das auch mit dem feuchten Frühjahr zu tun.
„Die jungen Tiere sind noch in der Entwicklung, sie werden von den Eltern unter die Fittiche genommen. Der Regen und die kühlen Nächte können dazu geführt haben, dass die Vögel durchnässt und unterkühlt waren, so dass auch die Eltern ihre Jungen nicht mehr warm halten konnten.“ Der Ornithologe sagt zu diesem Phänomen „verklammen“. Die Jungvögel hätten noch einen Monat im Nest umsorgt werden müssen, dann wären sie stark genug und flügge gewesen, erklärt Koch.
At the moment, no one can say with any certainty why this year's animals' start in life ended so early. As ornithologist Frank Koch from NABU explains, the second young bird has been recovered. He should be examined by a veterinarian. Perhaps, he says, it has something to do with the damp spring. “The young animals are still developing, they are taken under the wing of their parents. The rain and the cool nights can have caused the birds to be soaked and hypothermic, so that the parents could no longer keep their young warm. ”The ornithologist says“ stuck ”about this phenomenon. The young birds would have had to be looked after in the nest for another month before they would have been strong enough and fledged, explains Koch.