Loodusemees.ee pildipank Loodusemees.ee der Tag in Bildern

Blume für Kräuterkundige

Fotos Arne Ader

Übersetzung ins Englische: Liis

Übersetzung vom Englischen ins Deutsche: Felis silvestris

Palderjan

Echter Baldrian

 

Echter Baldrian       Harilik palderjan        Valeriana officinalis

 

Sommer ist so weit fortgeschritten, so dass der Baldrian blüht, oder in Nord-Estland zu blühen beginnt. Kräuterkundige haben das Kraut bereits seit tausenden Jahren bis zum heutigen Tag genutzt.

Erinnert der in den Wiesen blühende Baldrian an die Pflanzen der Doldenblüter? Er ist mehrjährig, aus der Familie der Geißblattgewächse und verwandt mit den Rötegewächsen (Rubiaceae).

VIDEO: Seeadlernest fällt auseinander

Bild von der Webcam eingefangen von Liz, LK-Forum
Video aufgenommen von  Mutikluti, LK-Forum

Übersetzung ins Englische: Liis

Übersetzung vom Englischen ins Deutsche: Felis silvestris

Die großen Vögel müssen mit einer kleineren Nestfläche auskommen

 

Seeadler      Merikotkas        Haliaeëtus albicilla

 

Die Regenfälle der letzten paar Tage haben das Adlernest gründlich durchnässt, zusätzlich gab es starke Windböen.

Die Nestfläche ist deutlich kleiner geworden, aber die Jungadler sind bereits in einem Alter, in dem sie in der Lage sind, kleinere Distanzen durch fliegen zu überwinden.

Jungstörche einen Monat alt

Bild von der Webcam eingefangen von  Lussi, LK-Forum

Übersetzung ins Englische: Liis

Übersetzung vom Englischen ins Deutsche: Felis silvestris

Schau - ich kann schon mit geraden Beinen stehen!

 

Schwarzstorch    Must-toonekurg       Ciconia nigra

 

Die Woche der Geburtstage geht, wie in früheren Geschichten bereits erwähnt, weiter. Im Schwarzstorchnest sind zwei Storchenküken übrig, und die Erwachsenen Kati und Karl haben es geschafft, sie trotz des niedrigen Wasserstands in den kleinen Flüssen und Waldbächen, wo die Erwachsenen Fische jagen, zu füttern.

Verlasse das Nest beim ersten Morgenlicht!

Wissenschaftliche Nachrichten zum Kohlmeisen-Jahr bearbeitet von  Marko Mägi, Vogelbiologe an der Universität Tartu

Übersetzung ins Englische: Liis

Übersetzung vom Englischen ins Deutsche: Felis silvestris

Die Küken der ersten Kohlmeisengelege haben die Nester verlassen. Allerdings werden nur wenige von ihnen ein fortpflanzungsfähiges Alter erreichen, denn während der Woche nach dem Verlassen des Nests wird ein großer Teil von ihnen Beutegreifern zum Opfer fallen. Das Erwachsenenalter erreicht habend, sind die Chancen weiterzuleben relativ groß und, so ist es überaus wichtig, gerade in den ersten Lebenswochen die richtigen Entscheidungen außerhalb des Nests zu treffen und am Leben zu bleiben.

Die erste Entscheidung, die die flügge werdenden Küken machen müssen, ist die, zu welcher Zeit das Nest zu verlassen - am frühen Morgen, Mittag oder sogar in der Abenddämmerung? Gibt es eine "beste Zeit" um das Nest zu verlassen?

Wir verwenden Cookies auf unser Webseite um die Benutzererfahrung zu verbessern.

Wir verwenden außerdem Dienste zur Analyse des Nutzerverhaltens und zum Einblenden von Werbung. Um weitere Informationen zu erhalten und ein Opt-Out-Verfahren einzuleiten klicken Sie bitte auf „Weitere Informationen“.