Das Jahr des Wolfes

Foto: Sven Zacek, www.zacekfoto.ee
Übersetzung ins Englische: Liis
Übersetzung vom Englischen ins Deutsche: Brit
 
Wolf bei Schneefall
 
Wolf    Hunt      Canis lupus
 
Außer den Menschen leben mehr als sechzig Säugetierarten in Estland.  Unsere reiche Tierwelt braucht Aufmerksamkeit. So lassen Sie uns anfangen, und warum nicht mit unserem klugen Wolf, einem Tier der viele widersprüchliche Gefühle weckt. Vorsichtig, selten gesehen, geheimnisvoll – Information werden klar im kommenden Jahr benötigt. 
 
Zu erklären, was in der Natur des modernen urbanisierten Menschen passiert, ist einfach noch zu kompliziert. Wir haben nicht mehr die tagtäglichen Beziehungen  zum Leben in Feld und Wald. Um die ökologischen Zusammenhänge zu beschreiben benötigen wir passende Beispiele und Analogien.
 
Der Wolf ist wie dafür geschaffen – seine Rolle in der Natur regt einzigartig zum Nachdenken an.
 
Ähnlich wie andere große Raubtiere sorgt der Wolf für die Erhaltung gesunder Populationen von Tieren. Nicht umsonst wird er Doktor des Waldes genannt.
 
Das Tier des Jahres wurde gewählt  von der Eesti Terioloogia Selts (Estnische Gesellschaft für Mammalogie), Looduskalender, Looduse Omnibuss, Eesti Looduskaitse Selts (Estnische Naturschutzgesellschaft), Eestimaa Looduse Fond (Estnischer Naturschutzfond), Eesti Metsaselts (Estnische Forstgesellschaft), Tallinna Loomaaed (Tallinn Zoo), Eesti Loodusmuuseum (Estnisches Museum für Naturgeschichte) und  journal Loodusesõber.
 
Ein Wolfslied: 
mit Kalev Plink/Peep Männil und "Ajutine Valitsus – Provisorische Regierung“
 
Laul huntidest – Lied der Wölfe
Kalev Plink / Peep Männil,  Ajutine Valitsus
 
Liedtext auf Estnisch hier,
unten Inhalt auf Deutsch
 
Durch winterliche Wälder und gefrorene Sümpfe
Mit Birken im Rauhreif die vor Kälte brechen
Eine endlose Spur schlängelt sich im Schnee
Führt zu einem Lager
 
Wölfe bewegten sich hier im Morgenlicht
Die Morgensonne weiß nicht von ihnen
Die Familie der Raubtiere ruht hier
Ein friedlicher und angenehmer Ort
 
Chor: 
Entlang dem Moor auf einer gewundenen Erhöhung
Trottet eine Reihe grauer Raubtiere
Gehen irgendwohin, gegen den Wind
Und von wo sie kamen blieben Knochen übrig.
 
Wo Brachland sich ausbreitet und  Wälder weit sind
Ist das zuhause, sein Platz ist hier
Angesiedelt an den Randbezirken des Landes,
ist weniger bedrohliche Gefahr zu fürchten.
 
Jahrhunderte wurde gegen den Wolf gekämpft
Und wurde Gift in die Nahrung gemischt 
Er wurde verdammt, er wurde verflucht
Doch er bleibt, er ist zäh
 
Chor: .....
 
Wolfsgeheul  hat Schrecken und Angst verbreitet
Keiner wagte sich in die Nacht hinaus
Der Verstand und die Macht von Wölfen waren  gefürchtet
Sein Name darf nicht erwähnt werden.
 
Er ist nicht von Gott, sondern vom Teufel geschaffen
Zaubersprüche für den Schutz der Herde wurden ausgesprochen
Mädchen wurden für Werwölfe aufgehängt
Und nur die Dunkelheit bot ihm Schutz
 
Chor: ....
 
Jetzt bleiben die Wälder, bleiben die Sümpfe
Und der Krieg ist Vergangenheit und die Flüche zurückgezogen
Seine Heimat sind die Wälder, zum Schlafen,  zum Fressen,
zur Paarung und für Junge
 
Über winterliche Wälder und gefrorene Moore 
Mit Birken Mit Birken im Rauhreif die vor Kälte brechen
Eine endlose Spur schlängelt sich im Schnee
Hier ist sein zuhause und sein Lager
 
Chor 2 x


 

EST EN DE ES RU  FORUM

       

Nachrichtenarchive