Admirable = Admiral

Foto: Arne Ader
Übersetzung ins Englische: Liis
Übersetzung vom Englischen ins Deutsche: Brit
 
Admiral
 
Admiral   Admiral      Vanessa atalanta
Die Schreibweise des Namens dieses ziehenden Schmetterlings ist im Estnischen „Admiral“ geblieben, wahrscheinlich aus dem Französischen, aber so ist es auch im Finnischen und Englischen …*
 
Wir schrieben über seinen ziehenden Verwandten, den Distelfalter, Anfang Juni, als die Ersten an den warmen Tagen Ende Mai zu sehen waren: 
  
Admirale tauchten im Norden Estlands erst vor einer Woche auf, oder unsere Pfade hatten sich nicht früher gekreuzt. Am Ende der Schwarzstorchberingung am Montag, zeigte sich ein Individuum in der Webcam  und wurde in das Video, das am Mittwoch präsentiert wurde, aufgenommen. Während er im  Video auf dem zertrampelten Nestboden saß, kann man ihn im heimischen Garten auf dem Komposthaufen treffen.
 
Sie fliegen an Waldrändern, Wiesen, offenen Landschaften oder Feldern und Gärten. Die Migranten ziehen einzeln und ein Partner wird jeweils vor Ort gefunden. In Mitteleuropa wurde untersucht welche Entfernungen die Admirale in einer Stunde zurücklegen – es sind mehr als zehn Kilometer, so haben wir es nicht mit besonders geschickten Fliegern zu tun. Die Exemplare, die bei uns ankommen machen einen ziemlich erschöpften Eindruck.
 
Die Flügelspannweite des großen  und auffälligen Schmetterlings beträgt bis zu eineinhalb Zentimetern mehr, als das des Kleinen Fuchses, den wir gestern beschrieben haben, bzw. ungefähr 7 Zentimeter.
 
Das Weibchen legt seine Eier, wie es die Gewohnheit ihrer Verwandten des Kleinen Fuchses ist, auf Großen (U. dioica) oder Kleinen Brennnesseln (U. urens), und damit gibt es viel Arbeit, denn die Eier werden einzeln befestigt und es können bis zu hundert sein. In einer Woche schlüpfen die Raupen und widmen sich 2-3 Wochen nur dem Fressen. Danach rollt sich die Raupe selbst in ein Blatt und wird zu einem Kokon. Ende August und im September werden wir die hier geschlüpfte Generation in ihrer vollen Schönheit sehen. Vor zwanzig Jahren war es ein seltener Durchzügler, aber heute ist er in Estland recht häufig, eine Begegnung ist immer wieder eine Freude.
 
*Anmerkung   des Übersetzers:
Amiral, die ältere Schreibweise im Englischen und anderen Sprachen, ware näher am arabischen Ursprung,  amîr al-mâ, amîr al-bahr:  „Kapitän der Gewässer“, „Kapitän der See“
Admirable ist lateinischen Ursprungs.


 

EST EN DE ES RU  FORUM

       

Nachrichtenarchive