Loodusemees.ee pildipank Loodusemees.ee der Tag in Bildern

Seminar „What Trump does not know: The impact of climate change on birds“

Vogelbeobachtungs-Nachrichten, www.linnuvaatleja.ee

Übersetzung Leonia

 

Am Mittwoch, den 11 Oktober, veranstalten die Zoologische Abteilung der Universität Tartu und Marko Mägi, Redakteur der Vogelbeobachter-Wissenschaftsforschung im Institut für Zoologie der Universität Tartu ein Seminar über die Auswirkungen des Klimawandels.

Das Seminar beginnt um 16 Uhr in der Vanemuise 46, Raum 301, und wird in Englisch gehalten. Jeder ist willkommen.

Bericht zur Präsentation:

What Trump does not know: The impact of climate change on birds

VIDEO: Wessen Federn?

Video aufgenommen von Ahto Täpsi

Fotos Arne Ader

Übersetzung ins Englische: Liis

Übersetzung vom Englischen ins Deutsche: Felis silvestris

Estnischer Text publiziert am 01.10.2017

Der Habichtskauz wurde von einem Habicht, der von der Lichtung wegflog, erlegt.

 

Habichtskauz                  Händkakk      Strix uralensis

 

Habicht      Kanakull       Accipiter gentilis

 

... das Festmahl des Habichts wurde unterbrochen. Federn waren bis zu drei Metern verstreut, der Kampf war unerbittlich bis zu seinem blutigen Ende ...

Kranichunterhaltung

Zusammenfassung: Aivar Leito

Foto Arne Ader

Übersetzung ins Englische Liis, vom Englischen ins Deutsche Leonia

 

Estnischer Text veröffentlicht 2.10.2017

Raadiosaatjaga sookure jälgimine antenniga. Aivar Leito

Aufspüren von mit Sendern versehenen Kranichen durch Aivar Leito

Liebe Kraniche-Freunde!

 

Es ist ein Vergnügen, Ihnen mitzuteilen, dass die in Estland mit Satellitensendern ausgestatteten Kraniche (die Sat-Kraniche, insgesamt 10) alle leben und wohlauf sind und ihren Herbstzug begonnen haben.

Kranich Mati von Saaremaa (eingefangen 2016) startete mit der Migration und erreichte Westlettland. „Aivar“ und „Uko", eingefangen am Soitsjärve-See im Sommer ebenso wie „Ivar", am selben Ort im letztjährigen Sommer eingefangen, unterbrachen alle drei in Zentrallitauen. „Ivar“ war nur 75 km von den diesjährigen Jungkranichen „Uko“ und "Aivar" entfernt, aber dennoch gehören sie zu verschiedenen Kranich-Gemeinschaften.

Für Nuss Freunde

Fotos Arne Ader

Übersetzung ins Englische: Liis

Übersetzung vom Englischen ins Deutsche: Brit

Estnischer Text veröffentlicht am 28.09.2017

Sarapik. Otepää kõrgustik

Haselhain, Otepää uplands

 

Gemeine Hasel/Haselstrauch/Haselnussstrauch      Harilik sarapuu        Corylus avellana

 

Haselnüsse können hier und da gepflückt werden und es gibt einige. Wirklich reichhaltige Nußjahre kommen in Abstand von drei bis fünf Jahren. Die Hasel kann mit bis zu zehn Stämmen wachsen: ein aufrecht stehender, gut verzweigter und hochwachsender Strauch, seltener ein Baum. Sie wächst gut auf Kalkböden im westlichen, nördlichen und südlichen Estland und auch in der Hochebene von Pandivere im Gemischten und Laubwald Unterholz.

Wir verwenden Cookies auf unser Webseite um die Benutzererfahrung zu verbessern.

Wir verwenden außerdem Dienste zur Analyse des Nutzerverhaltens und zum Einblenden von Werbung. Um weitere Informationen zu erhalten und ein Opt-Out-Verfahren einzuleiten klicken Sie bitte auf „Weitere Informationen“.